心素似簡 人淡如菊

【轉(zhuǎn)載】薔薇翻譯——羅黛

【轉(zhuǎn)載】薔薇翻譯——羅黛
未曾相逢先一笑,初會便已許平生。彼岸花開攜君袖,羅帶同結(jié)莫離分。??譯文只提供S碼,其他碼請至《The Knitter №18??2010 》找數(shù)據(jù)謝謝欣賞轉(zhuǎn)載請注明出處,歡迎跟貼成品鏈接
伊蓮 2015-10-22 15:00 查看全文

【轉(zhuǎn)載】薔薇編譯——TUNIC 紫秋(美美蕾絲套衫)

【轉(zhuǎn)載】薔薇編譯——TUNIC  紫秋(美美蕾絲套衫)
群里姐妹喜歡這款,希望譯出來所以只弄了第二個碼,適合胸圍91cm左右滴喜歡的改變花樣兩邊下針數(shù)來改變大小,或者改變針號吧......
伊蓮 2015-10-22 14:15 查看全文

【轉(zhuǎn)載】薔薇翻譯——葉系列之 SPRIG 曉枝

【轉(zhuǎn)載】薔薇翻譯——葉系列之 SPRIG 曉枝
9.10號勘誤:育克部分第五行另起針為5-6-6-6-7-7針第十五行:應(yīng)為放記號圈,而不是滑記號圈這款套衫譯出來有些日子了,只是自己還有一些地方不明白于是擱著,由于給崽崽斷奶(一歲四個月哦)也有些煩躁,一直沒去仔細(xì)琢磨,可腦海一直都在想這衣的結(jié)構(gòu),擱著想著,偶爾也拿出來看看原文,慢慢卻也弄明白了。整體構(gòu)造呢,看著挺簡單,操作起來可能稍有麻煩,不過也是從上往下織,育克先往返織一個斜度再連起來圈織,...
伊蓮 2015-10-22 14:18 查看全文

【轉(zhuǎn)載】薔薇翻譯——葉系列之秋葉(8.6有更正)

【轉(zhuǎn)載】薔薇翻譯——葉系列之秋葉(8.6有更正)
8.6 更:主體那里是收腰而不是胸,請知悉??!8.3更:分袖子主體那里要多一個另起3-3-3-6-6針遺漏了,抱歉啊,謝謝細(xì)心的織友提醒圖片已更換論壇翻譯版秋天的活動,提前譯出來滴,慢慢放上來這是一款從上往下織的圓肩套頭衫,簡潔的款式配上葉子蕾絲花樣,休閑又時尚。原版是普通款七分袖,大家可以根據(jù)喜好增減長度。線材的話,個人認(rèn)為棉線,毛線都可以,看自己的喜好來吧
伊蓮 2015-10-22 14:24 查看全文

【轉(zhuǎn)載】爛尾季の圈圈漣漪(棒針版的蔥衣)——201504

【轉(zhuǎn)載】爛尾季の圈圈漣漪(棒針版的蔥衣)——201504
很早就喜歡的一款,最早是2011年在小織的博客里看到,但是沒有圖解,只好作罷。后來2013年在水若的翻譯帖里看到翻譯稿CABLED PULLOVER(圈圈漣漪)藍(lán)色約克套頭 ,如獲至寶,想著一定要織一件。這件衣服是我用心最多的一件衣服了,因為用針用線都比原版要細(xì),所有針數(shù)都要重新?lián)Q算,而且結(jié)構(gòu)也要調(diào)整,基本上每個部位都織了2次,邊織邊套,而且是洗后套,絞花縮的厲害,按照我的以前的脾氣,那是要把線剪...
伊蓮 2015-10-11 11:44 查看全文

【轉(zhuǎn)載】Vivian翻譯:紅樹林——超氣質(zhì)BT男款

【轉(zhuǎn)載】Vivian翻譯:紅樹林——超氣質(zhì)BT男款
PDF格式的可到群共享下載 ??薇安織譯坊編織交流群:?473900058?取名總是很麻煩,翻譯的時候兒子剛好在看他最愛的《海底小縱隊》,放的剛好是紅樹林那一集,懶人就借用了,紅樹林是蒼茫海岸線的守護者,守護著海岸不被海浪吞噬,這不正是每個家庭的男人在做的事嗎?一如紅樹林守護著海岸,他們守護著我們溫暖的家,此名甚好!哈哈愛他就給他織一件紅樹林!話不多說,上原圖,帥氣逼人,有木有???翻譯
伊蓮 2015-10-04 09:01 查看全文

【轉(zhuǎn)載】Knitting Everyday Finery: Practical Designs for Dressing Up in Little Ways

【轉(zhuǎn)載】Knitting Everyday Finery: Practical Designs for Dressing Up in Little Ways
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
伊蓮 2015-10-04 09:02 查看全文

【轉(zhuǎn)載】霏雨手作;大牌也簡單-鉤織兩用圍巾V*披肩

【轉(zhuǎn)載】霏雨手作;大牌也簡單-鉤織兩用圍巾V*披肩
引用;新浪博客作者作品鏈接http://blog.sina.com.cn/s/blog_632383e70100phvi.html 線:細(xì)羊絨3股300克 用針:2.5可樂鉤針,10號棒針 分兩片加工,第一片:用棒針起60針(約25厘米)織90厘米長收針,然后兩頭鉤花樣 第二片:2.5鉤針鉤6個花樣鉤和第一片一樣長度和第一片縫合(花型從中間向兩頭鉤),后片縫合40厘米,袖子留22厘米不縫合
伊蓮 2015-09-29 16:03 查看全文

【轉(zhuǎn)載】Vivian翻譯之8:舒眉

【轉(zhuǎn)載】Vivian翻譯之8:舒眉
這是 Norah GaughanVol.15 上的封面款,除了領(lǐng)口的麻花,其余都是大平針,簡單即是美,一眼就入我心,不知也入了你們的心沒?模特雖美,奈何愁眉不展,故取名舒眉。
伊蓮 2015-09-29 16:15 查看全文

【轉(zhuǎn)載】俄網(wǎng)的棒針基礎(chǔ)教程 18:麻花穗形的邊緣的織法(大師班)

【轉(zhuǎn)載】俄網(wǎng)的棒針基礎(chǔ)教程 18:麻花穗形的邊緣的織法(大師班)
這樣邊織邊擰可同時完成三個邊。 ? ? http://www.domihobby.ru/1164-vyazanie-spicami-skruchennoy-bahromy.html
伊蓮 2015-09-29 05:34 查看全文

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1412:Camel Cardigan 流沙

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1412:Camel Cardigan 流沙
原本最近是沒有翻譯的打算偏收到了徐姐的鏈條50絨好奇織小樣從3.6mm一直試針到了5.5mm光小樣就折騰了我近1兩線沖著這怎么也得找一款出來織要不然對不起哇在翻譯計劃里一眼看到這款簡單、大氣最重要織完剛好穿照例選擇了M尺碼轉(zhuǎn)換成工藝圖為了適應(yīng)某些JM不太能看懂圖又多寫了點文字說明同時在R網(wǎng)搜索了原版線材的部分資料提供參考
伊蓮 2015-09-18 12:49 查看全文

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1506:Manzanita “西瓜”

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1506:Manzanita “西瓜”
冬瓜吃完,自然就輪到西瓜啦? ? ? ?原本翻譯完“冬瓜”就要翻譯它的,可惜人懶,直到今天才有點動力弄,結(jié)果弄完就看見豆豆發(fā)帖了??磥砻利惖目钍剑继硬贿^“英雄”的慧眼哈哈哈哈。。。。? ? ? ?既然珠玉在前,俺這個就放自家屋子里擺設(shè)吧。
伊蓮 2015-09-18 12:01 查看全文

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1505:Williwaw “冬瓜”

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1505:Williwaw “冬瓜”
進入正題前需要先說明下名字的由來。? ?? ?某天,某人共享了一本新書,原本是看上封面的款,進而發(fā)現(xiàn)了這款。然后某人就說啦,這款我穿上擔(dān)心會變成冬瓜。再然后,到R網(wǎng)欣賞此款的N多仿作,有張后背的真人秀真是“雷”到,真正的是“冬瓜”一枚哇? ?? ?于是乎,清爽、誘人的名字就誕生啦? ?? ?圖解翻譯的異常辛苦,因為圖解詳細(xì)到織完每部分定型都說到,看得頭大。所以,依舊一些比如下水、定型、怎么縫扣子、...
伊蓮 2015-09-18 12:03 查看全文

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1504:Wake(航跡)——BT 2014

【轉(zhuǎn)載】翻譯習(xí)作1504:Wake(航跡)——BT 2014
“wake”這個單詞,乍一看見,直覺反應(yīng)就是“蘇醒、喚醒”的意思,其實它還有個意思就是“船舶、魚雷等等航行時候的航跡”,跟這款作品前片花樣的感覺是不是很像啊,故命名之。? ? ? ? 喜歡這款的原因,就是簡單又不簡單,有點自相矛盾吧。簡單是因為除了前面一點麻花,其它基本都是平針;不簡單又是因為它打破了常規(guī)編織的一些模式,有那么點不一樣了? ? ? ? 譯稿依舊手寫,今年改進了一下,不再單純的轉(zhuǎn)換成...
伊蓮 2015-09-18 12:05 查看全文

【轉(zhuǎn)載】Vivian翻譯:隨性——VK2015早秋多方向編織開衫

【轉(zhuǎn)載】Vivian翻譯:隨性——VK2015早秋多方向編織開衫
此款是群里的一位姐妹看中的,其實VK早秋剛出的時候,我就看好這款的,奈何漂亮款實在是層出不窮,翻譯也是缺手呀,一直也就擱在那了,剛好群里的姐妹特別想織這款,這兩天就抽了點時間翻譯了出來,字不多,翻譯起來也挺快的,取隨性這個名字的時候忘了小鯉魚有一款很火的隨性。。。就覺得這件衣服的編織方向太隨性,圈織片織切換太隨性,整件衣服不用縫合也很有型,從袖口開始圈織,織到腋下,開始分片橫織后片,織到另一個袖子...
伊蓮 2015-09-14 05:03 查看全文

【轉(zhuǎn)載】歐美編織術(shù)語wrap and turn

【轉(zhuǎn)載】歐美編織術(shù)語wrap and turn
因為在翻譯歐美編織圖解的時候經(jīng)常會遇到這個wrap and turn(w&t),這個遇到的概率很大,所以在這里我詳細(xì)地解釋一下,以后在我的翻譯里就直接用w&t表示了,這種織法經(jīng)常用于斜面或者波浪形的織物造型,跟織友們經(jīng)常用的日式的往返織斜肩的方法很像,其實不管你選擇你哪種織法都是一樣的,只要結(jié)果是你想要的,是你滿意的,那就完全OK了,手工的樂趣不就在此嘛,買的衣服總是別人的設(shè)計,別人的制作,整個過...
伊蓮 2015-09-14 05:11 查看全文

【轉(zhuǎn)載】這醉人的綠??!

【轉(zhuǎn)載】這醉人的綠??!
圖片取自群里分享的書:Interpretations Vol2中的封面款
伊蓮 2015-09-02 15:35 查看全文