【轉(zhuǎn)載】還原8個被破壞的漢字正體字的真意_編織博客

2015-02-03 05:35 蘋果園 查看博客原文

國學(xué)堂之說文解字
【轉(zhuǎn)載】還原8個被破壞的漢字正體字的真意 - 老丫丫 -

1、“進”被簡化為“進”,“進”字是讓人“越走越佳”,簡化字卻把它改成了“進”字,讓你越走越走到“井”里去了,井底之蛙自生自滅。

2、“廠”被簡化為“廠”字,“廠”表示廠房里有東西,尚是向上、好的東西,右邊代表人和物。而“廠”一切都空了。有個長輩從臺灣到大陸投資,回臺后,對晚輩提醒不要寫簡體字,尤其工廠絕不能寫,大家都莫名其妙。他才說,你看那個廠“廠”字,上面一根大梁,底下僅僅靠著一根斜斜的柱子撐著,這種工廠,不論你蓋得多高,它說倒就倒。

3、把車輪的輪改成輪,人字下面加上“匕首”,這不是殘害人。所以中國大陸車禍比同樣使用漢字的香港、臺灣多得多,無法比。因為臺灣、香港一直使用繁體“輪”,所以車禍就少的很。

4、把愛改成愛,使人們不再用心去愛了,所以人們互相之間勾心斗角,互相算計,互相傷害。
5、義字,上面是個羊,羊溫馴又善良,羊肉美味滋補,這么吉祥美好的東西,正好用來祭祀天地神明當(dāng)供品。簡體的“義”,一個大叉叉,再加上斜斜的一點,叉叉已經(jīng)不是好東西,再加上三畫都是斜斜,這個簡體的義,真是斜之又邪。所以現(xiàn)在講的信義,沒人當(dāng)真。

6、戀,再看戀這個字,古代的戀字這兩條繩子是用來拴住對方的心的。戀字中間這個“言”,甜言蜜語,才是戀愛的主角。古人要告訴我們,閑也好忙也好,戀愛要不斷的談,你儂我儂,情話綿綿,才能像二條繩子緊緊拴住對方的心,只有一條還怕拴不緊呢!簡體字的戀是什么涵義呢?亦當(dāng)“也”講,亦心即也有心,是有三心二意的意思。所以現(xiàn)在中國人是多婚多戀,整天的五花六花,朝三暮四,包二奶的特多,離婚的也特多。

7、親字本來左親右見,大家有親情所以能相見相處,沒了見,親情不見了,六親不認(rèn),骨肉分離,所以現(xiàn)代人都變得很麻木。

8、産字本來由產(chǎn)和生組成,即生生不息之意,現(xiàn)在沒了生,無生,死路一條!??

如果覺得我編輯的內(nèi)容對你有幫助,或想知道更多,關(guān)注后聯(lián)系我,以后會編輯更多正體字的解釋!


新跟帖 (共1 條評論)

查看更多評論。。。